译文:《南齐书·卞彬传》

2025-06-22 13:09:31
推荐回答(1个)
回答1:

:卞彬字士蔚,济阴寃句人。祖父嗣之作过中领军。父亲延之,有刚正之气,为上虞县令。 卞彬才能品行都与众不同,文章有很多指斥讥刺世弊的地方。州府征召他为西曹主簿,奉朝请,员外郎。宋元徽末年,由四位贵人辅政。卞彬对后来成为齐高帝的萧道成说:“外面有童谣说: ‘可怜可念尸着服,孝子不在日代哭,列管暂鸣死灭族。’您是否听说过?”当时王蕴父亲
  亡故正在守孝,后和袁粲同死,所以说是尸着服。服就是衣,褚字偏旁为衣;孝字去掉子而用日字代替,这说的是褚渊。列管,即是萧。卞彬退出之后,萧道成笑着说;“这首童谣是卞彬自己作的。”齐朝建立初始,卞彬又说:“谁说宋很
  遥远?踮起脚尖便能望见它。”齐高帝听了这话,也不怪罪。卞彬被授予右军参军之职。他家贫穷,外任南康郡丞。
  卞彬颇能饮酒,放浪形骸。作《蚤虱赋序》说:“我居家贫困,粗布衣裳十年没有添制。一件麻衣布袍,就是我生命的寄托,凭借它度寒过暑,从来没有更换。身体多病,起居粗疏简易,裹着破棉败絮而睡,不能自解。更兼秉性松懈怠惰,懒于侍弄皮肤,洗刷不勤,沐浴失时,四肢多毛,加上恶臭污秽,所以在苇席蓬带之间,跳蚤叽虱遍布丛生。周身奇痒,无时无刻,抓摸挠痒整日不停。谚语说,早上出生的虱子傍晚就有后代。像我身上的虱子,没有热水洗刷的愁虑,断绝了互相哀吊的忧思,在长期不铣的烂衣破裳之间宴享聚会,衣服从不变换,手掏齿啮不能加于身;我性格轻慢不拘迟缓懒散,又不勤于搜捕
  征讨,所以它们子子孙孙,在此已繁衍了三十五年。”这裹用简略的语言所概括的都是真实的记录。
  授卞彬为南海王国郎中令,尚书比部郎,安吉县令,车骑记室。卞彬生性喜好饮酒,以葫芦、瓠瓜、杬木皮作为菜肴,戴丝帽十二年也不变换;用大葫芦作火笼,所用物具大多是些奇奇怪怪的。他自称为“卞田居”,称妻为“傅蚕室”。有人劝谏他说:“您一切的仪态品行都不持守,那么名誉爵位怎么能够上升?”卞彬说:“掷五木,掷了十次便收藏起来,这是掷子者的笨拙。我喜欢掷五木,正想把它掷个痛快。”永元年间,为平越长史、绥建太守,死在任上. 卞彬又作了《禽兽决绿》,认为禽兽是:“羊性邪恶而狠毒,猪性卑鄙而率直,鹅性顽固而傲慢,狗陆险恶而奸诈。”这都是指斥权贵。他的虾蟆赋》写道: “系青带拖紫袍,名叫蛤蟆.”世人说这是比喻令仆。其中又有: “蝌蚪唯唯诺诺,群集浮游暗水。曰以继夜地奔忙,被役使得像鬼一样。”世人说这是比喻令史谘事。卞彬的诗文流传于民间。
  永明年间,琅邪人诸葛勖为国子生,作《云中赋》,指斥祭酒以下诸人,都有形似的地方。因犯事被囚禁在东冶,因此作《东冶徒赋》,世祖见了,赦免了他。又有陈郡人袁嘏,自己很看重自己的诗文。他对人说:“我的诗应当要用大材来压住它,不这样的话它就要飞离开去。”建武末年,作诸暨县令,后被王敬则杀害。